翻訳の再利用
翻訳されたテキストが原文と似ている場合は、Translation >Copy from source text を選択して(またはCtrl+B を押して)、原文を翻訳エリアにコピーします。
フレーズブックは、一貫性を確保するための共通の翻訳セットを提供します。フレーズブックは、ソースフレーズ、ターゲット(翻訳)フレーズ、およびオプションの定義のセットです。通常、1つの言語およびアプリケーションファミリーにつき1つのフレーズブックが作成されます。フレーズブックには、アプリケーションファミリーの翻訳が含まれているため、重複作業を避けることができます。
Phrases and guesses ビューには、現在の文字列とそのフレーズブックの翻訳が表示されます。現在の文字列が翻訳された文字列と同じか類似している場合、ビューにはその文字列と翻訳も表示されます。
Phrases and guesses ビューから翻訳エリアに翻訳をコピーするには、翻訳をダブルクリックするか、翻訳を選択してEnter キーを押します。
一括翻訳
バッチ翻訳機能を使用すると、フレーズブックにも登録されている原文を自動的に翻訳できます。バッチ翻訳プロセスで、どのフレーズブックをどの順序で使用するかを設定するには、Edit >Batch Translation を選択します。現在翻訳されていないエントリのみを含めたり、一括翻訳されたエントリをAccepted としてマークしたりできます。
フレーズブックの作成と編集
フレーズブックの作成と編集 フレーズブックファイルは、標準的なフレーズとその翻訳を含む、人間が読める XML ファイルです。Qt Linguist は、このファイルを作成および更新します。このファイルは、さまざまなプロジェクトやアプリケーションに使用できます。
新しいフレーズブックを作成するには、Phrases >New Phrase Book を選択します。
フレーズブックを開くには、Phrases >Open Phrase Book を選択し、開く Qt フレーズブックファイル (.qph) を選択します。
開いているフレーズブックを表示および変更するには、Phrases >Edit Phrase Book を選択します。
新しいフレーズを追加するには、New Entry を選択し(またはAlt+N を押し)、新しい原文フレーズ、訳文、およびオプ ションの定義を入力します。これは、同じソース フレーズの異なる翻訳を区別するのに便利です。
作業中の翻訳を現在のフレーズブックに追加するには、Phrases >Add to Phrase Book を選択するか、Ctrl+T キーを押します。複数のフレーズブックがロードされている場合は、1つを選択する必要があります。
Phrases and guesses ビューのフレーズブックのエントリでエラーを検出した場合は、そのエントリを右クリックして、Edit を選択して編集できます。エラーを修正したら、Enterキーを押して編集モードを終了します。
フレーズを削除するには、Source phrase リストでそのフレーズを選択し、Remove Entry を選択します。
開いているフレーズブックを印刷するには、Phrases >Print Phrase Book を選択します。
© 2025 The Qt Company Ltd. Documentation contributions included herein are the copyrights of their respective owners. The documentation provided herein is licensed under the terms of the GNU Free Documentation License version 1.3 as published by the Free Software Foundation. Qt and respective logos are trademarks of The Qt Company Ltd. in Finland and/or other countries worldwide. All other trademarks are property of their respective owners.