번역 파일 만들기

애플리케이션에서 번역할 텍스트는 대부분 단일 단어 또는 짧은 구문으로 구성됩니다. 이러한 텍스트는 일반적으로 창 제목, 메뉴 항목, 도구 설명, 버튼, 확인란 및 라디오 버튼에 대한 레이블로 나타납니다.

개발자는 QML 및 C++ 소스 코드에서 이러한 문구를 번역 가능한 것으로 표시합니다. Qt 도구는 각 구문에 대한 컨텍스트 정보를 제공하여 번역자가 의미를 이해하는 데 도움을 줍니다. 개발자는 구문에 주석을 추가할 수 있습니다.

번역 파일은 애플리케이션에서 사용자가 볼 수 있는 모든 텍스트와 Ctrl 키 단축키 및 해당 텍스트의 번역으로 구성됩니다.

번역 파일을 만들려면 다음과 같이 하세요:

  1. lupdate 을 실행하여 사용자에게 표시되는 모든 텍스트가 있지만 번역이 없는 첫 번째 번역 소스(TS) 파일 세트를 생성합니다.
  2. Qt Linguist 을 사용하여 번역을 추가하는 번역가에게 TS 파일을 제공합니다. Qt Linguist 은 변경 및 삭제된 소스 텍스트를 나타냅니다.
  3. lupdate 을 실행하여 애플리케이션에 추가된 새 텍스트를 통합합니다. lupdate 은 애플리케이션에서 사용자가 볼 수 있는 텍스트를 번역과 동기화합니다. 데이터를 파괴하지 않습니다.
  4. lrelease 을 실행하여 TS 파일을 읽고 런타임에 애플리케이션에서 사용하는 QM 파일을 생성합니다.

lupdate 이 성공적으로 작동하려면 생성할 번역 파일을 알아야 합니다. 애플리케이션의 Qt 프로젝트 파일에서 파일을 지정합니다.

CMake로 빌드할 때는 CMake 명령을 사용하여 TS 파일을 생성하거나 업데이트하는 타깃을 추가하고 이를 QM 파일로 변환합니다. 번역 파일은 타깃을 빌드할 때 생성됩니다.

© 2025 The Qt Company Ltd. Documentation contributions included herein are the copyrights of their respective owners. The documentation provided herein is licensed under the terms of the GNU Free Documentation License version 1.3 as published by the Free Software Foundation. Qt and respective logos are trademarks of The Qt Company Ltd. in Finland and/or other countries worldwide. All other trademarks are property of their respective owners.