Validación de traducciones
Qt Linguist proporciona las siguientes pruebas de validación para las traducciones:
- Lavalidación del acelerador detecta las frases traducidas que no tienen un ampersand cuando la frase de origen sí lo tiene y viceversa.
- Lavalidación de puntuación detecta diferencias en la puntuación final entre las frases de origen y las traducidas cuando esto puede ser significativo. Por ejemplo, avisa si la frase de origen termina con una elipsis, un signo de exclamación o un signo de interrogación, y la frase traducida no, y viceversa.
- Lavalidación de frases detecta las frases de origen que también están en el libro de frases pero cuya traducción difiere de la del libro de frases.
- Lavalidación de marcadores de posición detecta si las mismas variables (como
%1,%2) aparecen tanto en el texto de origen como en la traducción.
Para activar o desactivar las pruebas de validación, seleccione Validation o utilice los botones de la barra de herramientas.
Las cadenas no aceptadas que no superan las pruebas de validación se marcan con el icono Validation Failures en la vista Strings. Las cadenas aceptadas se marcan con Accepted/Warnings.
Si desactiva la validación y la activa más tarde, Qt Linguist vuelve a comprobar todas las frases y marca las que no superan la validación.
La vista Warnings enumera las cadenas que no superan las pruebas de validación activas. La primera advertencia también se muestra en la barra de estado de la parte inferior de la ventana principal.
Nota: sólo se muestran los resultados de las pruebas de validación activas.
© 2026 The Qt Company Ltd. Documentation contributions included herein are the copyrights of their respective owners. The documentation provided herein is licensed under the terms of the GNU Free Documentation License version 1.3 as published by the Free Software Foundation. Qt and respective logos are trademarks of The Qt Company Ltd. in Finland and/or other countries worldwide. All other trademarks are property of their respective owners.